药品翻译人员进入全球药品市场的需求不是新闻。 但是对2019年的销售和增长预测表明,中国和其他新兴市场的翻译将比以往任何时候都变得更加重要。 制药行业数据公司IMS Health预测,2019年全球制药市场将增长5-7%,达到18800亿美元。 这主要是由于在以中国为首的17个国家中,处方药的销售惊人地增长,预计仅今年在中国市场就将增长25-27%。 其他17个“医疗并购”市场将增长15-17%。 这些数字有助于抵消北美和欧洲药品销售疲软的影响,加拿大和欧洲五个最大市场的药品销售今年仅会增长1-3%。
这些预测与医学翻译有什么关系? 让我们仔细看看IMS列为高增长的“医疗并购”市场的17个国家:除了中国之外,他们还预测巴西,俄罗斯和印度的药品销售额将实现两位数增长。 第3级国家为墨西哥,越南,巴基斯坦,埃及和印度尼西亚。与北美和欧洲不同,北美和欧洲的专利和监管机构通常只需要英语翻译,并且要进入大多数“医疗并购”市场,他们需要将大量文档翻译成多种语言。例如,在这些市场中,需要专利翻译来保护新产品或新工艺的知识产权。尽管印度和南非的专利可以用英语提交,但其他国家的专利则需要完整和标准化的翻译。为了获得17个国家监管机构的批准,必须将档案,展览品和标签翻译成每个国家的官方语言。当然,销售和营销工作必须包括网站,手册和促销材料的专业翻译和本地化。
综上所述,新兴市场的增长给制药企业带来了巨大的机遇,同时也带来了许多挑战。上海翻译公司的作用愈发凸显,重要的是要考虑这些国家的投资回报率,尤其是那些知识产权保护薄弱的国家。 还应考虑医疗翻译的大量额外费用。
上海信雅达翻译,在医药行业发挥的作用让人看到了巨大的潜在前景。